EASY

This is a test translation: “Back in Vergy, Julien didn’t go down to the garden until after dark. His soul was tired from the many powerful emotions that had stirred it during the day. What shall I tell them?” he thought uneasily, thinking of the ladies. He was far from seeing that his soul was precisely at the level of the little circumstances that ordinarily occupy all the interest of women. Julien was often unintelligible to Mme Derville and even to her friend, and in turn only half understood everything they said to him. Such was the effect of the strength, and if I may say so, the grandeur of the movements of passion that overwhelmed the soul of this ambitious young man. In this singular being, it was a storm almost every day.”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Gérer le consentement aux cookies

Afin d'offrir la meilleure expérience possible, nous utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations des appareils. Le fait de ne pas consentir ou de retirer son consentement peut avoir un effet négatif sur certaines caractéristiques et fonctions.

View more
Cookies settings
Accepter
Refuser
Confidentialité et cookies
Privacy & Cookies policy
Cookie name Active
Save settings
Cookies settings